¡Dida revela cómo solucionan la traducción con el PA alemán de La Tri! (VIDEO)

Para Alexander Domínguez no resulta fácil entender a Julius Buscher pero felicitó a Francisco Egas por contratarlo para la Selección en el CT de Félix Sánchez
Convocado por segunda ocasión por el entrenador español Félix Sánchez Bas, Alexander Domínguez confesó que ha quedado impresionado con la manera de trabajar de Julius Buscher, preparador de arqueros en el nuevo cuerpo técnico de la Selección Nacional.
"Muy feliz, muy contento, sabemos que para mí es una felicidad vestir los colores de mi país. Contento y ahora a tratar de pensar en volver y disfrutar, que siempre voy con mucha alegría y ansias de ponerme esa camiseta", sostuvo el cancerbero esmeraldeño de 36 años en una entrevista con la periodista Johanna Calderón.
Mientras que interrogado sobre cómo es el trabajo con el PA alemán Julius Buscher, Alexander Domínguez confesó: “Hernán (Galíndez) es el que me ayuda. (Buscher) Me saber hablar inglés y yo no lo hablo mucho. La otra vez (en los amistosos de marzo contra Australia 1x3 y 2x1) me estaba explicando un trabajo y le decía ‘¿Hernán, qué, Hernán qué?’… Hernán es el que me traduce a mí”.
“Trabaja muy bien, no tienen idea. Para mí el presidente de la FEF (Francisco Egas) trajo un extraordinario preparador de arqueros y la verdad que lo quiero felicitar porque trabaja muy bien. A veces se me confunde el tema del diálogo, pero cualquier cosa ahí le digo a Hernán, ‘qué fue lo que dijo’”, complementó Dida Domínguez.
Julius Büscher es el preparador de arqueros de @LaTri, Alexander Domínguez nos amplió la importancia de su llegada con el Cuerpo Técnico y cómo trabajan con la comunicación, ya que no habla español. ( hay una anécdota en los partidos ante Australia) #ElBancoDeLaTri pic.twitter.com/z6fE3nFIr3
— Johanna Calderón (@johacalderon11) June 16, 2023